Jenna
hade lärt mig något jag skulle få användning av i framtiden. Hon
visste att språket bara var ett skinn man kunde peta bort med
nageln.
I
min roman har språket huvudrollen, det särskilda språk som är
Kalmars Jägarinnors. Det som håller dem samman och ger dem
möjligheter ingen annan av tjejerna i småstadens gymnasieskola
kommer i närheten av. För jägarinnorna är inga lovande blivande
unga kvinnor – Daddy's Girls, som Valerie Solanas hade sagt – de
är olovande, jobbiga, alldeles för mycket, DISHARMONI. Tillsammans
skapar KJ
ett exklusivt utanförskap, en rusig gemenskap som inte kan eller får
brytas. Vi
hjälptes åt att bära varandras liv, där det var tungt att bära
själv. Och
ordlistan som Eva skriver på är full av uttryck, konstruktioner och
slang, som ingen annan tillhör än just dem. Som ingen annan än de
behärskar. Jägarinneakademiens ordlista, JAOL. Ett halsbrytande,
nonchalant och gränslöst språk. Precis som jägarinnorna är,
eller blir av sin språkliga garderob.
–
Genom de speglar som orden är får tingen och även vi vår
betydelse,
kan Evas mamma Marlene häva ur sig vid middagsbordet.
Eva
vill ta reda på hur det lät, i huvudet, när de pratade med
varandra. Hur det kunde bli som det ändå blev.
Här är den, Kalmars Jägarinnor (Weyler förlag). Välkomna att läsa, nu är den släppt. Recensionsdatum 25 januari. Ovan är ett citat från min gästbloggning hos Adlibris.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar